Τετάρτη, 27 Μαρτίου 2013

Ogooglebar

Ενδιαφέροντα πράγματα. Όπως διαβάζω (στη Guardian πάλι), στη Σουηδία υπάρχει Συμβούλιο Γλώσσης που εποπτεύει την εισαγωγή νέων λέξεων στη σουηδική γλώσσα. Εδώ και μερικά χρόνια υπήρχε στην καθομιλουμένη (πλην ανεπίσημα) ο όρος ‘ogooglebar’ που σημαίνει κάτι που δεν βρίσκεται με αναζήτηση σε διαδίκτυο (ο Ν. Σαραντάκος θα έλεγε ότι ‘δεν γκουγκλίζεται’). Το Συμβούλιο θέλησε να περιλάβει επίσημα πλέον τον όρο στη γλώσσα με τον παραπάνω ορισμό. Σκόνταψε όμως στους δικηγόρους του κολοσσού που λέγεται Google, οι οποίοι δεν ήθελαν να χρησιμοποιείται το κατατεθειμένο όνομα της εταιρείας τους ως γενικός όρος αναζήτησης και ζητούσαν από το Συμβούλιο να αλλάξει τον ορισμό. Το Συμβούλιο αρνήθηκε, και απλώς διέγραψε τη λέξη από τη λίστα των νέων προσθηκών που ετοίμαζε. Όπως είπε η Ann Cederberg, η διευθύντρια του Συμβουλίου, “η Google ζήτησε από το Συμβούλιο Γλώσσης να τροποποιήσει τον ορισμό της λέξης. Σήμερα, αντί γι’ αυτό, απαλείφουμε τη λέξη, καταγράφοντας τη δυσαρέσκειά μας για τις προσπάθειες της Google να ελέγξει τη γλώσσα». Κι εμείς καταγράφουμε την μεθοδικότητα και το σθένος των Σουηδών γλωσσολόγων, προς μίμησιν. 

1 σχόλιο:

ΑΠΟΣΤ-ΓΕΩΡ ΣΟΦΟΣ είπε...

Στη χώρα μας πάντως θα έπρεπε να βάλουμε πρόστιμο στα κανάλια για κακοποίηση της γλώσσας μας. Αν δεν λύναμε το οικονομικό, θα βελτιώναμε το ... γλωσσικό!
Προχτές σε μεγάλο κανάλι που βάλθηκε να μας κάνει και μαθήματα κατά καιρούς, έτρεχε ο υπότιτλος:
... ΧΑΡΙΖΑΝ ΔΑΝΕΙΑ ΣΕ ΗΜΕΤΑΙΡΟΥΣ...
Προφανώς νόμιζαν ότι ο "ημέτερος βγαίνει από το "συνεταίρος" και όχι από το έτερος!
Δύσκολα τα πράγματα!